Найти на форуме:
Loading




+ Ответить в теме
Страница 1 из 2 1 2 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 10 из 13

Тема: Поетична майстерня Сергія Жадана

  1. #1
    Jennie
    Гость

    По умолчанию Поетична майстерня Сергія Жадана

    Нещодавно познайомилась із творчістю сучасного українського письменника - Сергія Жадана. Незабаром на трекері викладу аудіокнигу. Зараз там є його поетико-музичні творіння http://trash.datasvit.ks.ua/details.php?id=23544

    Із Вікіпедії:

    Сергі́й Ві́кторович Жада́н (23 серпня 1974, Старобільськ, Луганська область) — поет, прозаїк, есеїст, перекладач. Віце-президент Асоціації українських письменників (з 2000).

    В 1996 закінчив Харківський Національний Педагогічний Університет ім. Г.С.Сковороди. У 1996—1999 рр. навчався в аспірантурі університету. З 2000 викладач кафедри української та світової літератури університету.

    Живе і працює в Харкові. Перекладає з німецької, білоруської та російської мов. Власні тексти перекладались німецькою, англійською, польською, сербською, хорватською, литовською, білоруською, російською, вірменською мовами.

    поетичні збірки

    * Цитатник (1995)
    * Генерал Юда (1995)
    * Пепсі (1998)
    * Вибрані поезії. 1992-2000 (Київ: АУП, 2000)
    * Балади про війну і відбудову (Львів: Кальварія, 2000)
    * Історія культури початку століття (Київ: Критика, 2003)
    * Цитатник (Харків: Фоліо, 2005)
    * Марадона (Харків: Фоліо, 2007)
    * Ефіопія (Харків: Фоліо, 2009)

    прозові книжки

    * Біґ Мак (збірка оповідань) (Київ: Критика, 2003)
    * Депеш Мод (Харків: Фоліо, 2004)
    * Anarchy in the UKR (Харків: Фоліо, 2005)
    * Гімн демократичної молоді (Харків: Фоліо, 2006)
    * Біґ Мак2 (оповідання + поезія) (Київ: Критика, 2007)
    * Radioшансон (Вісім історій про Юру Зойфера) (Ліфт, 2007)

    зібрання творів

    * Капітал (Харків: Фоліо, 2006)
    * Трициліндровий двигун любові (з Юрієм Андруховичем та Любком Дерешем (Харків: Фоліо, 2007)

    Переклади

    * Діти Райнера і Марії (Київ: Майдан, 2004)
    * збірка поезій Пауля Целана (готується до друку)

    Упорядник

    * Два міст (Харків, 1999)
    * Харків forever (2004)
    * Готелі Харкова (Харків: Фоліо, 2008)

    Переклади книг іноземними мовами

    * «Історія культури початку століття» - Росія, 2003; Польща, 2005; Німеччина, 2005
    * «Біг-Мак» - Польща, 2005
    * «Депеш Мод» - Росія, 2005; Польща, 2006; Білорусія, 2006; Німеччина, 2007; Литва, 2008; Італія, 2009
    * «Anarchy in the UKr» - Польща, 2007; Німеччина, 2007; Росія, 2008
    * «Гімн демократичної молоді» - Польща, 2008
    * «Відсоток самогубств серед клоунів» - Німеччина, 2009; Польща, 2009

    Стипендії

    * 2001 - Herman-Kesten-Stipendium (Нюрнберг)
    * 2001-2002 - Herder-Stipendium (Töpfer Stiftung, Відень)
    * 2003 - KulturKontakt - Stipendium (Відень)
    * 2005 - Gaude Polonia (Варшава)

    Нагороди
    * 1999: премія Бу-Ба-Бу за найкращий вірш року
    * 2001: найкраща поетична книга року ("Балади про війну і перебудову)
    * 2003: переможець всеукраїнського конкурсу Книга року
    * 2006: найкраща поетична книга ("Цитатник")
    * 2006: найкраща книга року за версією Бі Бі Сі ("Капітал")
    * 2007: найкраща книга року ("Капітал")
    * 2007: лауреат поетичного фестивалю Київські Лаври
    * 2007: фіналіст премії ім. Джозефа Конрада

    **********************************************
    Не знаю чим, але мене він чимось зачепив. Зараз дослуховує "Депеш Мод". Прочитала "Гімн демократичної молоді". Я вже обожнюю цього письменника. Відвертий, різкий, сучасний, без комплексів, прекрасно володіє мовою і словом......... Чи не Герой нашого часу? =))
    Миниатюры Миниатюры Поетична майстерня Сергія Жадана-450px-serhiy-zhadan-jpg  

  2. #2
    Jennie
    Гость

    По умолчанию Трошки поезії від пана Жадана

    Цитатник


    В почині є завжди процес
    твого народження. І це -
    суттєвий крок до заморок
    життя. Під владою зірок
    вже наростає твій процент,
    що зменшує твій строк.
    Та разом з тим, це та пора,
    коли виходить на-гора
    твоя залежність від умов
    народження. І ти, немов,
    сліпий, не здатен вибирать
    поміж вітчизн і мов.

    Тому твоя вітчизна - це
    твоє тавро і твій кацет,
    чий прояв є надміру злим,
    бо туго стягнено вузли,
    і хоч гидке твоє лице,
    та мусиш бути з ним.
    Вітчизни різні -. І твоя,
    на жаль, не з кращих. Все ж не я,
    так інші цей сприймають край
    з утіхою. Тож, хоч тікай,
    "любов к отчизні" в цих краях
    завжди була за кайф.

    "Любов к отчизні" є слова,
    з яких повинен випливать
    життя людського сенс,
    хоч, як на мене, спосіб сей
    кохання плідно убива
    саме поняття "секс".

    Вітчизна це, скоріше, звір,
    тому, якщо ти маєш зір,
    на нього пильно озирнись:
    любов до нього - шлях униз.
    У цьому випадку, повір,
    чесніше онанізм.
    Вважай, тобі не повезло,
    бо здавна згублене весло,
    яким би вигріб ти звідсіль.
    І це була б розумна ціль,
    бо громадянство тут є зло,
    що роз'їда, мов сіль.

    Країна ця - великий гріх
    людей і Бога. Наш поріг
    навряд чи подолать кому -
    він неприступний, ніби мур.
    І це нагадує скоріш
    не дім, але тюрму.
    У тому сенсі, що таки
    ти звідси міг би утекти.
    Проте - за чим? Щоб десь вночі -
    і побивайся, і кричи -
    в надії марній зішкребти
    лілею на плечі.

    Простіше вірити, що ти
    сидиш в оточенні води
    або пісків, їх не пройти,
    тому кордон - кінець мети,
    де розбудовано пости
    і зірвано мости.
    І це об'єднує народ,
    підтримує нейтральність вод
    і невгасимий блиск в очах.
    Суспільству ж прагнеться вбачать
    в усьому цьому вищий код
    ментальності. Хоча,
    на перший погляд, їх не є -
    подібностей, чий сплав дає
    основу єдності, але
    єднання є, хоч і мале.
    Наприклад, сонце, що встає,
    чи спільний туалет.
    Крім того, може об'єднать
    розмитий шлях, відсутність дна.
    Потопи, струси чи вогонь -
    це об'єднає будь-кого.
    І можна, зрештою додать
    фольклор і алкоголь.

    Тепер ти знаєш, де ростеш,
    тим більше - з ким. Уважно стеж,
    як неба згорнено сувій,
    як простір біль тамує свій,
    як насідає дикий степ
    і порожніє світ.
    Хоча, здавалося б, речей
    та явищ - тьма. Та все тече
    і змінюється, біжучи
    від нас, мабуть, не без причин.
    Тож речі тануть нам з очей,
    мов стравлені харчі.
    І не втішає навіть те,
    що виробництво їх росте.
    Всі речі поглина земля,
    і це наводить переляк,
    та вартість кожної, проте,
    не збільшує ніяк.

    Але на берегах Ріки
    життя є речі більш тривкі.
    Насамперед - існує час,
    й тому, хто все це поміча,
    спаде на думку, що роки
    є плинні, мов вода.

    Іще існує відчуття,
    що все гаразд, та до пуття
    це відчуття, не я, ні ти
    в собі не можем віднайти,
    тому сприймаємо життя
    з відсутністю мети.
    Існує небо, а затим -
    десяток - другий перспектив,
    копа означень, сотні назв,
    освіта рас, злягання мас,
    і Бог, що в межах самоти
    охороняє нас,
    І смерть - косою чи серпом
    врізає віку нам обом,
    і мста - густа, мов тінь Христа,
    між нами вперто вироста,
    і давить соляним стовпом
    небесна висота.


    БОГДАН-ІГОР

    Всі кріплення важких снігів,
    всі накопичення ремесел,
    всі тіні дотиками весел
    лишають поміж берегів
    сліди – ці вервиці тугі
    між зим і весен.

    Сльота перекладає прес
    турбот на голови містечок,
    на вигини дбайливі течій.
    Без попереджень і адрес
    стікає приміських небес
    солодкий кетчуп.

    Тендітні злами забуття,
    невидимі для ока межі.
    Примхлива змога стати межи
    Усіх світил, чия кутя
    ляга на радіомережі
    без вороття.

    Втинаючись в глибоке тло
    дитячих видив, переміщень,
    з усього плетива приміщень,
    з усього світла, що текло
    повз очі, постає стебло,
    пробивши днище.

    Нічний вібруючий бузок.
    Під вікнами, як сіль у рані,
    потужний звук, що рушить грані –
    дерева проливають соки,
    мов труби схованих в пісок
    важких органів.

    Набряклі залози весни
    над стінами районних центрів.
    З яких чіпких підземних нетрів,
    з чиєї вогкої вини
    постануть ще подібні сни –
    густі й відверті?

    І цей напівпрогіклий мед,
    прозора і ядуча слина –
    по всьому. Березнева глина,
    розмиті фарби, рух планет
    і довгі описи прикмет
    Отця і Сина.

    * * *

    вона ще не виросла і не втратила голову
    від чорної музики у власних зап’ястях
    і світло з небес і початки голоду
    в її долонях будуть за щастя

    вона ще не падала на мокрі матраци
    і в кров її не вливався поспіх
    і ще не блукала південними трасами
    худоба – таврована мов плацкартна постіль

    ні болю в легенях ні решти блиску
    в темній траві без кінця і міри
    й гарячі квіти високого тиску
    не росли на відкритих ділянках шкіри

    і друзі на станціях і ріки в селищах
    дбають про свій подорожній статок
    і одяг випалюється на сонці все ще
    вірно тримаючись її лопаток

    вона ще не може просто померти
    зализує рани наче конверти
    чистить зуби мов табельну зброю
    і засинає поруч з тобою

    Музика для товстих

    юрій андрухович у цьому притулку для літніх
    сварливий сімдесятирічний письменник
    автор напівзабутих детективів
    доглянутий містом і профспілками
    він – із купою старечих заморочок
    з нетлями у кишенях піжами
    з фенечками на жилавих зап’ястях
    з бритвами і виделками посеред кімнати
    переводить стрілки годинника на зимовий час
    віддихується слухає голос за кадром:
    сальман рушді – індієць
    юрій андрухович – українець
    якщо ти не схибив
    поезія твого народу зрозуміла іншим
    без перекладу
    навіть коли тобі на це насрати

    тридцять років без війни
    тридцять років без майбутнього
    тридцять років старої музики
    писання в порожнечу
    країна з аграрним драйвом
    ось вони твої валізи
    твої нирки
    твоя література

    коли тобі минає 64
    і коли кров пригальмовує щоби подумати
    куди їй далі бігти
    в цьому місці
    так саме
    в цьому місці
    швацька машина всесвіту ридає до ранку
    крутить свої замучені механізми
    не зупиняючись
    ні на мить

    і ось приходить ранок під вікна притулку
    і небо коричневе після дощу
    і риби на пательні лежать ніби
    коханці на розпеченому серпневому ліжку
    і юрій андрухович якого тут всі знають в обличчя
    переглядає вчорашні газети і
    підкреслює маркером свої прізвища
    підкреслює думки що йому сподобались
    підкреслює імена померлих друзів
    підкреслює цікаві радіопередачі на наступний тиждень

    зграя слів і натовп перехожих
    таке дахау лишається від цілого покоління

    і вже виходячи на сніданок
    пізніше
    помічає ніби між іншим:
    тепле повітря
    сухе повітря
    шкода лишень що немає птахів
    утім їх ніколи і не було
    в цьому бараці

    DONBASS INDEPENDENT

    На деревах скипав неозбираний мед.
    Володимир Сосюра – юний поет,
    закосивши на фронті з недбальства світил,
    заїздив у розбомблений
    харківський тил.

    Гайдамацька підошва розкришує скло,
    до єврейських районів ступає тепло,
    із небес висівається мерхлий озон
    на угіддя фабричних
    триперних зон.

    Кожен домішок світла в глибинах кімнат,
    господарського мила м’який рафінад,
    переїзди,
    веранди,
    газетні рядки –
    все перейде крізь тебе за довгі роки.

    Всі скресання річок,
    залізничні пости,
    всі загублені зшитки, монети, листи,
    ціле місто з безладдям подій і речей
    застряє, ніби здобич, у пастці очей.

    Але ця течія підхопила й несе,
    і сумління твоє забиває на все,
    за лункий водогін,
    за барачних птахів,
    за плантації шиферних
    білих птахів.

    Смерть облишить тебе шамотінням води,
    дозуваннями брому,
    тяжінням біди,
    телефонами, бритвою по щоці,
    комунарською пайкою
    у руці.

    Смерть залишить на тебе тяжкий вантаж –
    риштування домів,
    жарівки параш,
    цю погромну відлигу, з її теплом,
    що усе летить,
    над твоїм чолом.

    По часах небуття, по жовтій стерні,
    із усього спадку вціліють одні
    надбання зіниць,
    та вони, далебі,
    не належать ні Богові,
    ні тобі.

    петеу

    ця молодість початку дев’яностих
    н.ф.

    щасливо – говорять вони – до наступного року
    господь копається в давніх блокнотах
    з якими постійно має мороку
    знаходить у списку твоїх знайомих вагається омина
    й викреслює їх імена

    щасливо жовта цегляна дорого хто мав дійти той дійшов
    ця вузькоколійка дитячої пам’яті ніби на диханні шов
    рік починається смертями друзів і зупинившись в очах
    лишає снайперські мітки
    на душах і на речах

    швидкі саламандри світла сарана олівців
    щасливо дістатися ти говориш що б не було на тому кінці
    безумні іспити школа життя трахане петеу
    сонце випалює вимотану траву

    добрі часи погані часи – вони залишали шанс
    коли ти грівсь на шкільних подвір’ях
    й виригував палений польський шнапс
    коли всі ці зими і стіни і сосни і тиша така навкруги
    що чути навіть як дихають в небі птахи

    мудрість речей якої стане як її не витрачай
    тінейджерські зіткнення в кінотеатрах
    вуличний секс фасований чай
    скільки утіх і всіляких затій пропонувало життя
    і що цікаво – на кожну була стаття

    скільки муті в дитячих серцях особливо вночі
    школа яка не навчила нічому
    і час що нічому також не навчив
    і я гадаю – вічна марното адже ця лажа трива
    і добираю слова:

    поразки завжди забуваються наче біль
    важко бути героєм коли це не коштує жодних зусиль
    складно з’їжджати зі сленґу коли у кров здираєш язик
    якщо ти звичайно не звик

    тому щасливо кажу я небіжчику просто в пітьму
    коли українець прийде до бога я знаю що саме він скаже йому
    він скаже богові знаєш док
    мене не кличе твоя труба
    якщо я весь час боровся з собою
    хто сказав що це боротьба?

    всі ці підлітки такі беззахисні проти років
    і їхні серця тверді наче грифель
    та разом з тим наче грифель крихкі
    і тільки й лишається слухати зиму що звідкись та нависа
    і пластиковою запальничкою прогрівать небеса

    авіахем

    я саме повинен був їхати на двірець і вже збирався
    дивився на ранкові суботні балкони
    світло стільки світла
    на шворках жіноче прання
    печальні метелики за годину до від’їзду

    мені розповідали щось про це свято
    я ще бачив людей що рухались до іподрому
    десятий рік революції
    зеппеліни у небі горіли ніби червоні комунарські серця
    грілося молоко на єврейському ринку
    тихе і покірне мов гнані апостоли

    я навіть дивився вгору гадаючи бодай щось побачити
    і маленький швидкий літак уже кружляв над трибунами
    молоді авіатори що стояли на полі
    тримали в руках телефонні записники
    мов потріпані біблії
    перебирали в кишенях арахіс і презервативи
    гляділи як раптово літак починає падати
    і як пілот щоб не звалитись на глядачів
    спрямовує його на дерева

    і я подумав боже блаженне світло твоє
    спасенні твої діти що курять чорний тютюн
    спасенні курці з пальцями коричневими
    ніби зіниці хворих жовтухою
    спасенні перетинки твоїх крил все що нас переповнює
    розміреність літніх світанків
    роса на вікнах жіночий голос який кличе з балкона
    зламаний наче троянда хребет авіатора
    солодке блакитне повітря його протигаза

    bodywork

    Приходить остання середа перед Великоднем.
    Ісус з апостолами відстоює службу в одному з православних храмів.
    По тому розходяться, домовившись на завтра про зустріч.
    Ісус знаходить оливковий гай і починає молитись.

    Приходить ніч. Земля вихолоджується.
    Оливкове листя, мов зелені згустки повітря, висне над головою.
    Хідники порожніють. З’являється апостол Петро,
    лягає на траву і, загорнувшись у ковдру, намагається заснути.

    Приходять зірки. Вітер поступово стихає.
    Петро не може заснути і дивиться в небо.
    Нічні птахи полюють на невидиму здобич.
    Петро, засинаючи, слухає голос учителя.

    Вранці приходить гурт садівників.
    Повільно йдучи, обмінюються новинами.
    Знаходять Ісуса. Той страшиться і жахається,
    що ця чаша його проминула.

    СВЯТИЙ ГЕОРГІЙ

    Час починати відлік цій боротьбі.
    До міста вбігають діти і підіймають галас.
    За містом у небі кружляє змій,
    грає на світлій трубі,
    і дивиться з-поза хмар
    на крикливий фортечний гамуз.

    Випливши на глибини, ставши посеред неба,
    він б’є в шкіряний барабан,
    вибиває пальцями жаль,
    і крила йому нагріває гаряча спека липнева,
    і крутиться він біля міста –
    високо, мов дирижабль.

    У всіх навколишніх паствах
    правлять за нього молитву,
    дивляться вгору, вибігши на вулиці і левади:
    неси міцно у хмарах сурму, із золота вилиту,
    щоби і далі дзвеніли твої соковиті ґланди!

    Бачиш, як пролітає голодне мовчання над нами?
    Чуєш, як ми мовчимо, яка ця мовчанка майстерна?
    Тож давай, бий в барабан,
    міцними своїми руками! –
    стиглий, як виноград,
    чутливий, ніби антена.

    Але виїжджає з міста
    святий Георгій,
    трима в руках патичок і вервиці з чорної глини,
    стоїть, умовляє змія, мережить промови довгі,
    і напинає тенета
    чернечої павутини.

    І доки вечірнє сонце береться плівкою жиру,
    доки мовчить залізниця, доки працює прес,
    святий Георгій вертається в простору осінню квартиру,
    і квилить під брамою змій,
    ніби покинутий пес.

    Переваги окупаційного
    режиму
    1
    В один із днів повернеться весна.
    З південних регіонів батьківщини
    потягнуться птахи і голосна
    свистулька вітчизняної пташини
    озвучить ферми і фабричні стіни,
    і грубий крій солдатського сукна,
    і ще багато всякого гівна.

    2
    Але печаль сідає на поля.
    Нужда голімі розправляє крила,
    докіль поет тривожно промовля:
    я є народ, якого правди сила;
    цю жінку я люблю, вона просила.

    3
    Сумна країна у годину скрут.
    Блукає міщанин поміж споруд,
    з усталеним природнім артистизмом
    говорить, і його словесний труд
    повніє нездоровим еротизмом
    і побутовим антисемітизмом.

    4
    Сколовши босі ноги об стерню,
    старенький Перебендя коло тину
    ячить собі, що, скурвившись на пню,
    лукаві діти в цю лиху годину
    забули встид, просрали Україну,
    забили на духовність і борню
    і взагалі творять якусь фігню.

    5
    Бідує місто. Кинувши фрезу,
    робітники на заводському ганку
    лаштують косяки, бузять бузу,
    розводять спирт, заводять варшав'янку
    і, втерши соплі та скупу сльозу,
    майовку перетворюють на п'янку.

    6
    Село мине спокуту цю тяжку.
    Село - це корінь нації, це води,
    що рушать берег. Молодь на лужку,
    довірившись сільському ватажку,
    заводить, навернувшись до природи,
    народні сороміцькі хороводи.

    7
    Тому життя ніколи не втрача
    своїх прозорих гомінких проекцій.
    Стрімкий юнак, легке дитя ерекцій,
    бере за руку втомлене дівча,
    і вже вони - аж дня не вистача -
    займаються конспектуванням лекцій,
    зневаживши вимоги контрацепцій.

    8
    І лиш зоря над містом пролягла,
    юнак змахне краплини із чола
    і молодечо усмішкою блисне.
    Бо попри те, дала чи не дала,
    у щастя людського два рівних є крила:
    троянди й виноград - красиве і корисне.

    * * *

    Тарас Григорович Шевченко
    зітхнув поважно й непричетно
    дістав годинника старого
    і рушив повагом в дорогу

    він йшов врочисто тихим містом
    в пивницях пиво пив імлисте
    стріляв цигарку в перехожих
    такий живий такий несхожий

    дівчата парфумами вкриті
    просили в нього закурити
    їм отвічав не вельми чемно
    Тарас Григорович Шевченко

    він врешті втік із цього міста
    він зник із сяючого місива
    і в черешневій квітній піні
    його зустріли перші півні

    * * *

    якщо ти надумаєш їхати з цього міста
    ніби апостол чи добрий ніґерський пастор
    вистукуючи пальцями по словнику
    хвилюючись і зазираючи до нього щомиті
    шліфуючи гострі камінчики
    з вервиці складнопідрядних речень
    в гарячих морських каютах
    в вагонах середнього класу

    місто з якого ти щойно емігрував
    наче стіна якої не мурував
    наше з тобою дитинство старі гаражі
    труби розбомбленої водостанції
    офіцерські швейцарські ножі
    еміграція камандір це довга тривала путь
    не буде туману в душі і російських літер в газетах

    в европі циклон починається і трива
    мюнхенські турки готуються до різдва
    в цій не найзеленішій із країн
    вони кочують родинами на вікенд
    бачуть ранковий сніг за вікнами електричок
    й господній цілунок лягає на їхні серця і наплічники

    ірландський студент – юний прихильник ІРА
    життя для якого рулетка а світ діра
    святковий дублін теплі в’язані светри
    кренберіс в плеєрі тмін і табак на столі
    ці ангели тероризму завжди навколо тебе
    їхній заселений простір
    їхній святий миколай
    їхні контрацептиви в туалетах на автозаправках

    я буду молитись за тебе і твій маршрут
    за твій страховий поліс і скати вантажних машин
    за воду в холодних ріках і листя яке вже палять
    за все що ти тут забув
    і що забуваєш тепер
    де б ти врешті не був
    за все що забудеш потім
    та найголовніше – за пам’ять твою за пам’ять

    імміґрант зонг

    немає нічого тривалішого за ці речі
    немає нічого ріднішого за ці муки
    на виїзді з міста сніг ляже на плечі
    торкнувшись йому лиця наче жіночі руки

    дорогою перегоном котиться поїзд на захід
    плачуть губні гармонії з адресами сірниками
    плач повоєнна європо хай будуть тобі мов закид
    сумні чоловічі бари набиті мандрівниками

    бо він уже не повернеться навіть коли захоче
    вода усіх океанів йому вимиває очі
    бо він не приїде назад і що з нього можна взяти
    серед блаженної пам’яті червоних п’ятдесятих

    окрім готичних контурів завчених ним абеток
    окрім гранат і листівок окрім птахів таблеток
    пам’ять про нього дбає пам’ять рахує лічить
    в одну й ту саму ріку снаряд не влучає двічі

    вулиця затихає здригаються пальці посуд
    смирення втрапляє в тіло мов пробиває вістрям
    коли приходить смерть коли зостається осад
    коли останнє ім’я видихуєш разом з повітрям

    бо смерть наче білий цукор обліплює зуби ясна
    зі смертю приходить терпіння спускається і дається
    і починається тиша тиша раптова вчасна
    в якій не чути нічого навіть власного серця

    СТАНСИ ДЛЯ НІМЕЦЬКО-ФАШИСТСЬКИХ ЗАГАРБНИКІВ

    а.

    Лілі Марлен, ти не росла у совку,
    ти взагалі не знаєш, що це таке – совок,
    але батальйони тягнули цю пісню ламку,
    ховаючи в ранцях на застібці і на замку
    між порнографічних листівок трепетний мамин рядок.

    б.

    Війна почалася у червні, а вже восени,
    з пантами прогоцавши літню кампанію, в ніч
    відходили “наші”, як ніжно себе вони
    самі й називали, і, мабуть, немає вини
    в такій безпідставній любові до малознайомих облич.

    в.

    Така вже була умова, що їх вела уперед,
    така пролетарська сансара, такий православний чин,
    щоб кожен в своїй ойкумені сягнувши зірок і планет,
    знайшовши предмет любові, любив собі цей предмет,
    окрім, звичайно, дебілів і одиноких мужчин.

    г.

    Але ви врешті з’явились – діти германських лісів,
    непосидючі шибайголови рейнських трудящих долин,
    і всі міщани раділи появі цих голосів,
    за винятком агітатора, котрий вже мирно висів,
    і був один, хто не тішився, був взагалі один.

    ґ.

    Наївна й смішна веремія, як в жодному з інших міст.
    Ось ветхий петлюрівець чистить свій слуховий апарат,
    ось збуджені комсомолки до співу виказують хист,
    і з братськими хлібом-сіллю ставши на повен зріст,
    з бантами на вишиванці виходить коляборант.

    д.

    Ви дбали про місто, листівками всіявши брук,
    і хай мародеру дрижав його згорблений карк;
    відкрили “Просвіту”, зчиняючи гамір і грюк,
    зібрали до зоопарку вцілілих радянських тварюк,
    хоч на фіґ кому потрібен він був – цей ваш зоопарк.

    е.

    Ті піонери-юннати, які вам писали вірша,
    та вчителька мови, котра пускала вас на постій, -
    вони ще сплатять офіру за всіх, хто від них вируша,
    ось вона, діти, слов’янська психоделічна душа –
    знаєш, який буде вжинок, але таки спробуй, посій.

    є.

    Скажіть запальному хлопчині, який промерзав до тла
    в зимовій редакції, вірячи, що це іще не кінець,
    коли ви йшли з цього міста, з його води і тепла,
    скажіть, чи крапля сумління хоч раз по тім затекла
    до ваших холодних німецько-фашистських сердець?

    ж.

    І навіть можна не знати природи якихось речей,
    але, якщо вже відверто, без соплів і без образ –
    попри усю непруху, попри тугу, ачей,
    невже ви самі не бачили, невже не мали очей,
    що райх ваш – фата моргана, і фюрер ваш – підарас…

    з.

    Адже біль цього міста вже не звести до ладу,
    не стишити цю відразу до всіх, хто його здавав,
    тому і я краще здохну, чи просто так упаду
    на площу його свободи – виснажену і руду,
    аніж відійду від коріння його наркотичних трав.

    и.

    Лише нерухоме небо, небо собі згори
    лінзами Богородиці зазира до осель…
    Гріються шоколадки у руках дітвори,
    пахне драпом в учительській, дощ заливає двори,
    гелікоптер пролітає, мов мандрівний журавель.

    © Сергій Жадан. Всі права застережені.

  3. #3
    Jennie
    Гость

    По умолчанию Сергій Жадан: У мене нормальна психіка і здоровий сон…

    Із Сергієм Жаданом складно робити інтерв’ю. Принаймні тоді, коли це вже не вперше і менше хочеться запитувати, а більше просто слухати. Авторське читання нових текстів — поезій і прози. Втім, на інтерв’ю Сергій Жадан завше погоджується радо. Інша справа – у Львові він не належить собі. Так було і цього разу.

    Незважаючи на майже двогодинну автограф-сесію, яка передувала презентації нової книги Жадана «Гімн демократичної молоді», бажаючих взяти автографи у письменника після самої презентації було більш, ніж достатньо.

    Жадан таки найпопулярніший письменник серед молоді, про що свідчив бодай повний зал на презентації його книги. Стільки вдячних слухачів у Львові збирає хіба що Юрій Андрухович чи Ірена Карпа. Жадана люблять, бо читачі вважають його таким самим, як і вони (про тексти навіть не казатиму – це apriori). Тому на презентаціях дарують йому драп і презервативи, питають про перший сексуальний досвід та сексуальний досвід із уже згадуваною Карпою, пропонують випити разом дешевої «Альмінської долини», регочуть з його жартів і жартують самі.

    –«Гімн демократичної молоді» – твоя остання книга, яка виходить у «Фоліо». Пам’ятаючи конфлікт з цим видавництвом Ірени Карпи, виникає питання: чому закінчується ваша співпраця?

    –Я не порвав з «Фоліо» як Ірена Карпа. У мене був контракт на чотири книги і ця є четвертою. Наступну книгу збираюся видати роки за два-три, хочу трохи зробити паузу. Мав намір видати її також у «Фоліо», але подивлюся, як воно буде поводитися. Це мої друзі.

    –До речі, ти завжди кажеш, що Ірена Карпа для літератури зробила більше, аніж навіть Забужко. Остання стверджує, що прорив у розвитку жіночої літератури належить лише їй...

    –Я однаково люблю і Карпу, і Забужко. Бачиш, ти сама кажеш, що Забужко стверджує, що багато зробила для жіночої літератури. А Карпа – для літератури загалом. Варто прийти на літературний вечір Карпи і побачити сотні дівчаток-тінейджерів. Це та публіка, яку Оксана Стефанівна на свій вечір ніколи б не привела.

    –Знаю, що ти зараз пишеш книгу поезії. Це вона вийде аж за два-три роки?

    –Так, я пишу її зараз. А за три роки хочу написати книгу прози, зовсім інакшу від того, що писав досі. Не таку.

    –А яку?

    –Не скажу (сміється, — Авт.). Треба почекати...

    –Юрій Андрухович у післямові до «Гімну демократичної молоді» сказав, що ти знову написав свою найкращу книгу, і, загалом, щоразу робиш неможливе — перевершуєш себе…

    –Я не те, що погоджуюся з ним, але думаю, що це найкраща моя прозова книга. Вона найбільш виписана. Там все на місці. Якщо говорити не про поетичні, а про прозові книги, то вона найкраща. Але треба враховувати, що це наразі остання книга. І кожен автор про останню книгу говорить, що вона найкраща. Те, що я хотів написати, те там і написав.

    –Чому ж, є чимало авторів, які незадоволені тим, що написали одразу після того, як здають новий текст у видавництво і уже пізно щось виправляти... У тебе такого не буває?

    –Ні-ні-ні... У мене нормальна психіка і здоровий сон, і я знав, що здаю книгу у видавництво, і що там вийде. Мені подобається ця книга. Справді. Не те, що я намагаюся її якось рекламувати чи самовиправдовуватися. Вона для мене є етапною, бо поєднує речі, які були і у «Біг-маці», і у «Депеш Моді», і у «Анархії...». Можливо, хтось, не дуже уважний, скаже, що там є самоповтори. Але вони є свідомими. Якісь речі я хотів ще раз озвучити, вербалізувати, тому що це підсумкова для мене книга, нею я для себе закрив який етап у своєму житті.

    –І як ти себе при цьому почуваєш?

    –Починаю інший етап. І це добре, адже не можна повсякчас копати одну й ту ж канаву. Мені так видається. Хоча дехто так робить і йому це навіть вдається. Я ж все, що хотів і міг сказати в цьому напрямку, уже сказав. Далі можуть бути лише самоповтори. Тепер я роблю свідому паузу. І далі буде щось інше.

    –«Гімн демократичної молоді» уже майже два тижні у продажі. Які найцікавіші реакції на книгу ти вже почув?

    –Ті, хто читав, мають позитивні враження. Я уже навіть чекаю, коли з’являться якісь нормальні критичні зауваження. Бо якщо досі і з’являлася критика, то на рівні того, що хтось казав «а, цей чувак знову матюкається». Нормальної критики ще не було. Безумовно, цікаво як вона це сприйме. Хоча я без інтересу ставлюся до української критики, бо, як на мене, її взагалі нема. Але почекаю і подивлюся що напишуть.

    –«Гімн демократичної молоді» ти написав, а власний гімн у тебе є?

    –Нема. Я взагалі проти такої тоталітарної символіки і усіх тих речей, які її супроводжують. Є речі, які я справді прослуховую регулярно. Наприклад Іггі Попа, «Sex Pistols» чи «Doors», але сказати, що щось з цього є моїм гімном — не можу. Якщо вийти за межі музики? Теж нема. Я насправді позбавлений психологічних нашарувань.

    –Ти не любиш зачіпати теми політики, однак все ж мушу її за торкнути бодай з навкололітературного погляду. Твої колеги, серед яких Матіос, Рогоза та інші, перед виборами пишуть або про своє ставлення до того, що відбувається у країні, або ж створюють цілі романи, де героями є політики із дещо зміненими прізвищами. Тобі не приходила ідея також описати те, що відбувається, або, можливо, якась політична сила пропонувала тобі щось подібне?

    –Ні, мене не просили про таке. Були спроби зробити фестивалі з політичними партіями, в якийсь момент я було погодився, але потім відмовився. Мені страшенно не подобається як відбувається ця передвиборча кампанія. Не бачу нічого нового, усе надумано, куплено, усе робиться заради бабла і підтримувати ту чи іншу політичну структуру не хочеться. Так що те, що мені ніхто не пропонував написати щось таке, — слава Богу. Що ж до мого ставлення до таких текстів, то ставлюся до цього усього так, як можна ставитися до того, що по телевізору щодня показують прогноз погоди. Це те ж саме. Якщо говорити про «Вбити Юлю» Рогози, то я читав цю книгу. Прочитав за годину. А через годину забув про те, що читав. Тест хороший, але... Я навіть не знаю, що про це сказати. Мені все в політиці не подобається, все страшно, все воно нервує. В Харкові і Дніпропетровську (не знаю як у Львові) вони впихаються у кожну дірку, лізуть усюди. Це просто профанація того, про що самі політики говорять у своїх заявах. Сказати, що це погано... Ну погано.

    –Що змінилося для тебе особисто після минулих президентських виборів, адже коли, скажімо, шість років тому відбувалися акції «Україна без Кучми», ти брав у них активу участь?

    –Тоді я бачив, що є якась потреба, що потрібно щось міняти. Ми змінили і зараз взагалі «ніштяк». Бери займайся культурою, пиши книги. Насправді політика у твоє життя влазить рідко і уже тоді, коли вона влазить, потрібно якось реагувати. У інших випадках загравання з політикою, намагання утвердитись в тому, що ти впливаєш у розвиток політичних чи суспільних подій, не має під собою жодного підґрунтя. От є у нас зараз Президент і парламент. Якою мірою він впливає на життя громадян крім того, що зараз просто починає спекулювати на різних темах? От у нас у Харкові прийняли рішення про двомовний статус регіону. Це ж тупість повна, яку навіть коментувати не хочеться.

    –Ти кажеш, що відбулися зміни. Які саме зміни ти, як літератор, відчув?

    –Як літератор, я не мав проблем ані тоді, ані тепер. Зміни я відчуваю як громадянин. Безперечно, раніше відчував тиск, який був за Кучми, тепер його немає, та я усвідомлюю, що б могло статися, якби переміг, скажімо, не теперішній президент, а його супротивник. Я взагалі всюди говорю, що в Україні все класно, все розвивається природнім шляхом. Вся ця помаранчево-буржуазна революція, яка відбулася минулого року, все це класно і здорово. Чекати після цього якихось проривів було б наївно. Я не чекав нічого. Але як на мене, все нормально. Просто потрібно знаходити позитив у тому, що є. Наша влада не знає про існування нашої літератури — і добре. І нехай вона й надалі про неї не знає, щоб якось не почала влазити туди, коригувати і впливати. Все, що потрібно українській культурі, – щоб в неї не влазили і не заважали розвиватись. Особливо це стосується літератури. У нас зараз фантастичний період. Дуже цікаво спостерігати, коли практично на наших очах формується література як така, як комплекс. Не лише письменники, а й тексти, журнали, видавництва, книжковий ринок, критика, яка намагається встигати за літературним процесом. Це те, чого не було ще навіть сім років тому. По-моєму, політичні чинники на це жодною мірою не впливають.

    –Розкажи детальніше про свій майбутній проект з харківським театром «Арабески».

    –Хочемо зробити музичну річ, присвячену Юрію Зойферу. Це харків’янин, який на початку минулого століття народився у багатій єврейській родині, його тато був фабрикантом. Після революції вони емігрували до Відня. Він там вивчив німецьку мову і став писати для віденських кабаре і театрів. Дуже товаришував з лівими партіями, і коли до влади прийшли нацисти, загинув у Бухенвальді. Тоді йому ще не було тридцяти років. Зойфера вважають одним з класиків австрійської літератури, особливо тридцятих років. Ми робимо виставу про нього. Це буде мюзикл не мюзикл, а музична вистава. Сценарій пишу я, а музику харківський «Клязмер-бенд» – єврейський оркестр. Хочемо зробити щось у стилі Тома Вейтса. Прем’єру планують на кінець весни, але я ще текст не написав (сміється, — Авт.). Коли напишу, тоді вони почнуть працювати.

    http://zik.com.ua/ua/news/2006/03/12/34658

  4. #4
    Jennie
    Гость

    По умолчанию СЕРГЕЙ ЖАДАН: "Я – ЗА СОЦИАЛИСТИЧЕСКИЙ ИНТЕРНАЦИОНАЛ"

    «Книжное обозрение», №41(2051), 10-16 октября 2005
    Рубрика: ПЕРСОНА

    Культовый украинский писатель Сергей Жадан, автор поэтических сборников, трех книг прозы и нескольких пьес, читает стихотворения в акустических отделениях рок-концертов и собирает на свои поэтические вечера толпы студентов и даже школьников. Скоро в издательстве «Амфора» выходит его роман «Депеш мод» – первая ласточка молодежной украинской прозы на российском рынке. В беседе с нашим корреспондентом Сергей Жадан поделился своими дальнейшими планами...

    – Как вы оцениваете сегодняшнюю литературную ситуацию на Украине в сравнении с российской?

    – У нас интенсивно развивается книжный рынок, и литературный процесс вообще намного более активный. Я не берусь судить, как долго эта активность будет продолжаться, – возможно, мы тоже лет через пять на поэтические вечера будем собирать человек 20-30, как это происходит сейчас в Москве. Но пока у нас по сравнению с Россией настоящий Клондайк. По моим наблюдениям, русские, приезжающие на Украину, удивляются, увидев такое. Но с другой стороны, литературный процесс в России более структурирован, а ряд активно читаемых авторов намного шире.

    – О чём ваша книга?

    – “Депеш Мод” – о приключениях весёлых алкоголиков в бурные девяностые. Собственно, все алкоголики весёлые, но в девяностые это было злое веселье, безбашенное. Мне было интересно возвратиться в ту атмосферу, в атмосферу иссчезающего детства, когда ты чувствуешь, как время двигается у тебя под кожей, и если у тебя тонкая кожа, ты даже можешь его увидеть. Ну, собственно, такой набор интимных реалий – водка, винт, некачественная музыка, недопонятые откровения. Одним словом – книга о настоящей мужской дружбе.

    – В Москве многие считают, что самые интересные политические события России прошлого года произошли на Украине. А что с литературой?

    – В литературе происходит еще больше интересного! Если бы издать нормальным тиражом и в нормальных издательствах ту литературу, которая пишется у нас, для России это было бы настоящим открытием. На Украине сейчас действительно пишется интересная литература – и проза, и поэзия, – в отличие от того, что происходит, условно говоря, на Западе.

    – Как Сергей Жадан планирует покорить Москву?

    – Я не планирую покорять Москву. Зачем? Я вообще не отношусь к литературе как к карьере, для меня это просто приятное времяпрепровождение. В Москве я появляюсь, когда приглашают друзья или когда здесь выходят мои книги. Например, на этот раз я приехал на Биеннале поэтов по приглашению Игоря Сида, координатора украинской составляющей фестиваля.

    Это уже второй приезд за этот год: зимой нас с Юрием Андруховичем как «помаранчевых» революционеров пригласили на «круглый стол», посвященный революции. Было очень стремно, честно говоря, но, собственно, чего ждать от «круглых столов», особенно если они посвящены революции.

    – Какие-то ваши книги до этого издавались в Москве?

    – Выходили два двуязычных поэтических сборника: «История культуры начала столетия» и еще одна книга, где мои стихи поместили под одной обложкой со стихами Богдана-Игоря Антоныча, выдающегося украинского писателя первой половины ХХ века.

    – Когда будет презентация «Депеш мод» в Москве? И будет ли реклама в России такой же масштабной, как это было в Польше?

    – Презентация планируется, насколько я понимаю, на ноябрь-декабрь. Честно говоря, я не знаю о планах издательства, но думаю, что они будут делать какой-то промоушн. Я не знаю, как это происходит в России, здесь никогда такими вещами не занимался. Знаю, каким образом это происходит на Украине, в Польше, в Германии. Будет интересно посмотреть, как это делается здесь.

    – Как сегодня, на ваш взгляд, представлена украинская литература в России?

    – Книги, переведенные с украинского, можно сосчитать на пальцах одной руки: проза Андруховича, Забужко, еще несколько поэтов, да вот, пожалуй, и все.

    – Но с приходом Сергея Жадана на книжный рынок России должен произойти прорыв...

    – Мне не нравится термин «прорыв» – есть в нем что-то водопроводное. Слышал, что в одном из российских издательств планируется выпуск целой серии украинской литературы, было бы прекрасно, если бы эти планы осуществились. Потому что на сегодняшний день нашим литературам не хватает нормальных отношений и нормальных контактов. В основном известны имена, относящиеся скорее к поп-культуре, чем к литературе. А таких авторов, как Пригов, Рубинштейн, Гандлевский, просто не знают. Но мне кажется, что «прорыв» вряд ли возможен. Мы живем в довольно циничном мире, всем руководствует рынок. Если издатель увидит, что продукт продастся, он будет делать «прорыв украинской литературы». Если он такой перспективы не видит, тогда никакими «оранжевыми» идеями не заставишь его издать твою книгу.

    – Почему прорыв стал возможен именно сейчас? Только в связи с повышенным интересом к последним событиям на Украине?

    – Украина вообще стала очень модной страной, потому важно не пропустить этот момент. В Польше, например, сейчас настоящий бум на украинскую литературу. Немцы тоже очень заинтересовались Украиной. Поэтому очень даже может быть, что и в России ситуация повторится.

    – Кто переводит вас на русский?

    – Разные переводчики. Например, «Историю культуры начала столетия» перевел Игорь Сид, многие стихотворения перевел также Андрей Пустогаров, «Депеш мод» перевела Аня Бражкина. Существует еще множество других переводо. А последнюю книгу «Анархия в Украине» переводит Завен Баблоян, мой литературный агент, живущий в Харькове.

    – Вы довольны качеством переводов?

    – По-разному. Например, когда редакторы издательства читали «Депеш мод», они мне написали: «Хорошая проза. Или все-таки перевод?» То есть, они не поняли, что это был перевод. Очевидно, это комплимент переводчику.

    – Андрей Пустогаров в одном из своих интервью говорит: «руки Москвы тянутся к Украине». Вы чувствуете эти руки?

    – Пустогаров, конечно же, имел в виду свои руки. Его руки постоянно тянутся к Украине, он постоянно кого-то переводит или издает!

    – Нужны ли переводы российской литературы на украинский язык? Бытует мнение, что русский язык на Украине и без того прекрасно понимают?

    – Эти переводы очень нужны, они развивают внутренний механизм литературы. На самом деле, я не понимаю писателей из России, которые говорят: зачем нас переводить, нас и так все понимают? Сейчас понимают, а через десять лет перестанут. Хотя, насколько мне известно, серьезных переводчиков с русского ни в Украине, ни в России нет. Существуют какие-то разрозненные переводы, но во многих случаях нет особенной заинтересованности со стороны российских авторов.

    – А сами вы переводите?

    – Да, я перевожу в основном молодых поэтов из России, например, Кирилла Медведева, Данилу Давыдова, Колю Винника и многих других.

    – В одном из последних номеров журнала «НАШ» вышел отрывок из романа «Анархия в Украине» в переводе на русский. Но при этом журнал издается в Днепропетровске. Как вы относитесь к переводам на русский для украинцев?

    – В данном случае – вполне нормально, потому что «НАШ» распространяется в основном в России. Печатать перевод в каком-то другом журнале я, может, и не согласился бы, но к «НАШему» я отношусь очень хорошо, мне нравится его политика и стратегия.

    – Когда вы издаетесь в России, ты ориентируешься, например, на три миллиона украинцев, живущих в Москве?

    – Ни в коем случае. Это когда я издаюсь на Украине, я ориентируюсь на три миллиона украинцев, живущих в Москве. Это несерьезно – издаваться в другой стране, рассчитывая на диаспору, пусть даже такую многочисленную. Диаспора, эмиграция – это всегда опыт поражения. И мне не очень интересно иметь с этим явлением дело. Том более, когда речь идет про эмиграцию добровольную. Одно дело, когда ты вынужден эмигрировать из страны, потому что тебя ставят в такие условия, и совсем другое – когда ты просто добровольно переезжаешь.

    – Перед Украиной часто ставится вопрос выбора между Польшей и Россией, вопрос ориентации Украины на Восток или Запад. Что бы вы выбрали?

    – Мне подобный вопрос кажется лишним. Украина сейчас оказалась в такой ситуации, когда ей не нужно ни на кого ориентироваться, наоборот, на нее начинают ориентироваться. Тем более, я не вижу никаких предпочтений в российской или польской ситуации, чтобы на них действительно нужно было ориентироваться. Украина переживает фантастический период своего развития, когда жить там очень интересно, поэтому я не знаю, зачем еще что-то искать.

    – Вы недавно вернулись из Польши. Если бы вам, так же как в Польше, предложили стипендию в России, согласились бы?

    – Не знаю. Смотря где и когда. Там дело было не в стипендии, а в возможности поработать. Я хотел написать книгу, и мне предоставили прекрасный шанс это сделать. Очевидно, я бы согласился и приехал. У меня нет никаких предубеждений в отношении России, зато есть здесь много друзей. Я вообще не переживаю по поводу российско-украинских проблем. По-моему, все они надуманные и не имеют под собой основы. Не могу же я серьезно переживать по поводу того, ворует наш премьер ваш газ или не ворует, я же прекрасно знаю, что на самом деле не существует ни газа, ни премьера, поскольку я их никогда не видел.

    – Как вы относитесь к интеграционным проектам между Украиной и Россией?

    – Ну вам же Леонид Данилович (Кучма – И.З.) сказал, что «Украина – не Россия», поэтому это лишнее. Все интеграционные процессы, по-моему, придумывают буржуи, чтобы отвлекать пролетариат от классовой борьбы. Это противоестественно. Любая территория, любой организм, в том числе общественный организм, – самодостаточен, а интеграция – искусственна. Я за социалистический интернационал, но это не значит, что нужно вводить в Харьковскую область российские танки или переселять в Москву еще три миллиона украинцев.

    – Но культурное пространство может же быть единым?

    – Пространство вообще едино, а культуры разные! И не нужно их объединять, это приводит к потерям и ассимиляции. Я просто не вижу в этом смысла.

    – Кстати, вы рецензировали книгу Леонида Кучмы «Украина – не Россия». Вам понравился стиль?

    – В рецензии я говорю, что нужно было стать президентом и пройти два срока, чтобы прийти к столь глубокому выводу, что Украина не Россия. Данилыч у нас вообще был настоящим философом, мне его даже не хватает в последнее время.


    Беседовала Инна ЗАВГОРОДНЯЯ

  5. #5
    Ето не врiте! Alex71 Паладдин Alex71 Паладдин Alex71 Паладдин Alex71 Паладдин Alex71 Паладдин Alex71 Паладдин Alex71 Паладдин Alex71 Паладдин Alex71 Паладдин Alex71 Паладдин Alex71 Паладдин Аватар для Alex71

    Регистрация
    08.04.2007
    Адрес
    Украинская область Российской Федерации
    Сообщений
    3,543
    Сказал(а) спасибо
    2,859
    Поблагодарили 3,554 раз(а) в 1,115 сообщениях
    Записей в дневнике
    2

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Jennie Посмотреть сообщение
    – Перед Украиной часто ставится вопрос выбора между Польшей и Россией, вопрос ориентации Украины на Восток или Запад. Что бы вы выбрали?

    – Мне подобный вопрос кажется лишним. Украина сейчас оказалась в такой ситуации, когда ей не нужно ни на кого ориентироваться, наоборот, на нее начинают ориентироваться. Тем более, я не вижу никаких предпочтений в российской или польской ситуации, чтобы на них действительно нужно было ориентироваться. Украина переживает фантастический период своего развития, когда жить там очень интересно, поэтому я не знаю, зачем еще что-то искать.
    А ведь говорят, что наркотики у нас запрещены... Или не для всех? )))
    Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник".

  6. #6
    Jennie
    Гость

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Alex71 Посмотреть сообщение
    А ведь говорят, что наркотики у нас запрещены... Или не для всех? )))
    Ти знаєш, чомусь панові Жадану вірю і довіряю більше, аніж невдоволеним життям пошукачам істини))

  7. #7
    Аналитик F|DeL Осквернитель F|DeL Осквернитель F|DeL Осквернитель F|DeL Осквернитель F|DeL Осквернитель F|DeL Осквернитель Аватар для F|DeL

    Регистрация
    26.09.2006
    Адрес
    Советская социалистическая планета Земля
    Сообщений
    1,602
    Сказал(а) спасибо
    4
    Поблагодарили 100 раз(а) в 50 сообщениях

    По умолчанию

    )) В "Депеш моде" есть отличный фрагмент:

    Мы находим прикольную радиолу, у меня такая была в детстве – на четырех высоких ножках, в деревянном футляре, со стеклянным экраном, на котором красным написаны названия всех поднебесных городов, которые мне в моём детстве снились и которые могли меня услышать, - Прага, Варшава, Белград, Восточный Берлин, на такой прикольной радиоле можно было слушать винил и радио, в детстве я слушал поцарапанный винил, но у этого пидара винила нет, есть правда какой то занюханный совковый битлз, но что мы с Васею – лохи, битлз слушать, да ещё в таком призрачном состоянии, когда предметы рассеиваются, а запахи наоборот склеиваются, и разобраться во всем этом просто невозможно, мы начинаем крутить радио, прикольная радиола печально похрипывает, и наконец мы слышим потусторонний голос:

    Добрый вечер, уважаемые радиослушатели. Пусть благополучие придет в ваши уютные жилища.

    - Кто придет? – спрашивает Вася.
    - Благополучие – говорю. – В жилища.
    - А, - говорит Вася

    Сегодня с вами в этот чудесный вечер,

    - Ага, - говорит Вася, - дождь целый день хуячит.

    как всегда по субботам в 22-00 молодежная программа «Музыкальная беседа» и я – её ведущий хррррррр хррррррр, - говорит радиола от себя. – Сегодняшний выпуск нашей программы будет полностью посвящен творчеству популярной ирландской музыкальной группы, известной не только у нас, но и в других странах Европы – ансамбля «Депеш Мод». Свои вопросы, а так же мысли вы можете высказать по телефону хрррр хррррррр хррррррр – говорит ведущий.

    - Какая прикольная программа, - говорю я.
    - Да, - говорит Вася, - лучше, чем битлз.

    А пока вы будете задавать свои вопросы, звучит инструментальная композиция степана галябарды «Письмо к маме».

    Композиция и вправду начинает звучать, и нас немедленно от этого развозит, этот степан галябарда вкладывает в свою ионику столько галлюциногена, настолько это всё стремно звучит, что тебя не может не развести, их на радио, наверное, по этому принципу и на работу берут, так чтобы они врубали и народ охуевал на пятой секунде их музыкальных композиций, так, чтобы он – этот неимоверный и нереальный степан галябарда – только лишь трогал своими пухлыми пальчиками пластмассовые клавиши ионики – и бац – тебя перемыкало и ты превращался в орудие божественного промысла и уже не отползал от радиоприемника, аж пока не передадут прогноз погоды на завтра; мы сидим под нашей прикольной радиолой, оперевшись спинами о неё и привалившись друг к другу, чтоб нас не снесло в сторону, рассматриваем кресла, шкафы и диваны, ты чувствуешь, говорю я, как тут пахнет цитрусами? Чувствую, говорит Вася, цитрусами и котами. Не котами, говорю, не котами – кетчупом. Котами, не соглашается он. И кетчупом, добавляю я.

    Это была инструментальная композиция степана галябарды «Письмо к маме», - говорит космический радиоведущий, - исполнял автор. А наша сегодняшняя программа, напоминаю, посвящена творчеству известного ирландского коллектива «Депеш Мод». Основой для программы стало документальное исследование Дэвида Баскомба «Бог как разновидность героина», изданное в этом году на великобританских островах и любезно переведенное и предоставленное нам нашей лондонской редакцией. Итак, «Депеш Мод» (звучит мелодичная заставка, подозреваю того же таки степана галябарды, потому что мы снова зомбируемся). Среди нашей молодежи давно уже популярно творчество этих парней из Ольстера. Так в чем же секрет такого успеха никому не известных ребят, которые выросли в самом сердце ирландских клоак? Попробуем вместе с вами, уважаемые радиослушатели разобраться в этом. Как утверждают биографы, одним серым осенним утром 1962 года (степан галябарда добавляет своей ионике трагичности, тяжело давя пластмассу пухлыми пальчиками) в портовом Ольстере, оккупированном британскими колонизаторами, в семье простого ирландского моряка и машинистки Бена и Марии Ганов неожиданно родился мальчик. Родители довольно настороженно отнеслись к младенцу, поскольку это был уже их пятый ребенок, предыдущие четверо, как утверждает мистер Баскомб, умерли наглой смертью в раннем детском возрасте от тяжелой формы внутрикишечной инфекции, достаточно распространенной в самых бедных припортовых кварталах Ольстера. Очевидно, что подобная незавидная судьба ожидала и пятого сына Ганов – тяжелые условия подаккупационного быта не давали его родителям причин надеяться на что то путное для своего горемычного первенца. Мальчика решили назвать Дэйвом – в честь святого Дэйва, который, как известно, является патроном ирландских партизан и некоторым символом небольшого, сравнительно с нашим, народа в его борьбе с британскими колонизаторами. Со святым Дэйвом связанно много народных сказов и верований коренного ирландского населения, например, он считается в древнем ирландском эпосе богом скотоводства, молочарства и просто оплодотворения. До наших дней ирландские футбольные фанаты, идя на спортивные арены и поддерживая своих любимцев, дружно напевают «Святой Дэйв, вытрахай сегодня этих чертовых католиков». Отец Дэйва, старый пучеглазый Бэн, с давних пор славился своей приверженностью к деятельности ИРА и регулярно перечислял в общину на счет армии пожертвования со своей страдальческой моряцкой зарплаты.

    - Это уже битлз? – переспрашивает Вася.

    Мама Дэйва работала в портовой конторе машинисткой и, рискуя своей жизнью и репутацией, время от времени помогала повстанцам править их водительские и брачные свидетельства. Таким образом, юный Дэйв рос в атмосфере национальной сознательности и ненависти к королеве-маме, принцу Чарльзу, и всем его малолетним выблядкам, во всяком случае так утверждает мистер Баскомб. Первым эмоциональным потрясением для будущего артиста эстрады стал случай, когда во время разгона традиционной для ирландских сепаратистов первомайской демонстрации через католичиские районы Ольстера конные британские полицейские изнасиловали папу Дэйва… нет, - вдруг запинается ведущий, - не папу. Маму. Да – маму Дэйва. Извините, уважаемые радиослушатели, - эту информацию для нас переводили наши коллеги из лондонской редакции, поэтому возможны некоторые стилистические неточности. Итак, маму Дэйва. Прямо на глазах будущей звезды шоу-бизнеса. Это, несомненно, стало нешуточным стимулом… в смысле нешуточным потрясением для молодого парня, который не имел до этого подобного опыта, и основой для его будущего диска, который сразу стал платиновым. Но про эти и другие приятные вещи после небольшой музыкальной паузы. (Ведущий делает паузу). Музыка и слова степана галябарды. «Моя мама». Исполняет автор.
    степан галябарда тяжело касается своими волосатыми пальчиками клавиатуры, я кожей ощущаю это его шевеление толстыми, волосатыми, красными отростками, делает проигрыш на своей пластмассовой ионике и начинает петь. «Я спросил у ветра, возле брамы, - поёт он, - не видал ли ты, та-ра-рам, моей мамы. Ты сходи, чтото там та-ра-ра-рам, за эту браму, там я видел, та-ра-ра-рам, твою маму».
    «Твою маму, твою маму» - хмуро вступает хор.

    - Это что – хор? – вопрошаю я, повернувшись.
    - Хор, - неуверенно отвечает Вася.
    - Да? А я думал, что степан галябарда сам поёт.
    - Это хор.
    - Что хор?
    - степан галябарда – это хор, - говорит Вася.
    - Как это?
    - Так. Вот послушай.

    «Твою маму, твою маму», - печально поддакивает степан галябарда из космических глубин.

    - Ты знаешь, - говорю я, - если это хор, то какой то недобрый хор. Слышишь как они про маму?

    «Твою маму», ещё раз угрожающе отзывается степан галябарда.

    - Мне кажется, - говорит Вася, - они нас подслушивают.
    - Ага, похоже они насторожились, слышишь – замолкли?
    - Они нас пасут.
    - Та вряд ли. Для чего это им?
    - Не знаю. Может, они из милиции.
    - Да, какието они недобрые.
    - Я тебе говорю, - увереннее говорит Вася, - ментура, сто пудов ментура. Слышишь – замолчали, суки.
    - Подожди, - говорю я, - не заводись. Какая же это ментура? Ментура не поёт.
    - Ага, не поёт. Поёт. Ты смотрел когда-нибудь новости?
    - Что?
    - Новости.
    - А. Не, не смотрел.
    - А я, - говорит Вася – смотрел. Там показывали монгольских милиционеров. У них был день независимости, и они пели.
    - Что - все?
    - Ну, нет, не все. Хор. Вот так же как тут, - показывает Вася на прикольную радиолу. – Стояли, твари, и пели.
    - Ну, и что?
    - Ну, и тут тоже самое. Это ментура, поверь мне.
    - Та ладно.
    - Я тебе говорю.

    Хррррррррррррррррррррррррррррррррррррррр

    -Слышишь? – зашептал Вася. – Мусарня.

    Я представляю себе как по ту сторону радиопространства, где то в Монголии, стоит хор милиционеров на конях, сжимая в руках нагайки и тревожно вслушиваются в эфир, пытаясь поймать наш шепот. Я даже покрываюсь холодным потом, о-о-о, - думаю.

    - Подожди, - говорю, - но ведущий же сказал, что это степан галябарда.
    - А ты знаешь, - спрашивает Вася, - что это значит?
    - Что значит?
    - Ну это вот «галябарда» что значит?
    - Ну, и что?
    - Это означает минтура.
    - Та иди ты.
    - Я тебе говорю. Это ментура. Это хор монгольских милиционеров.
    - степан галябарда – это хор монгольских милиционеров?
    - Да.
    - степан галябарда?
    - Сто пудов.
    -Ну хорошо, - говорю я. – Я могу согласиться с тем, что их там поёт много, даже с тем, что они из милиции.
    - Из монгольской милиции, - уточняет Вася.
    - Хорошо – из монгольской милиции. Но почему они называются степан галябарда?
    - Так это же по-монгольски и означает – «Хор монгольских милиционеров»!
    - степан галябарда – это «хор монгольских милиционеров»?
    - Да. По-монгольски.
    - Значит, степан галябарда – это множественное число?
    - Да. Множественное, - уверенно говорит Вася.
    - Ой, ***.

    Двадцать два часа двадцать минут. В эфире - «Музыкальная беседа»! – радостно врывается в комнату голос ведущего. Продолжаем наш рассказ про творчество легендарного ирландского народного коллектива «Депеш Мод». Как говорят в народе – беда идет, за собой вторую ведет. Осенью 1970 года, холодным сентябрьским вечером, отец Дэйва – пучеглазый Бэн, после долгой тяжелой агонии, связанной с тяжкими телесными болями и моральными переживаниями, благополучно умер, оставив сиротами жену и маленького болезненного Дэйва. Умирая, старый моряк сказал сыну: «Всю свою жизнь я отдал борьбе за независимость Ирландии, не забывай про это, Дэйв. Гордо неси сквозь всю жизнь имя ирланда, не давай этим ****м, этим факин-католикам взять себя за гениталии, помни, бляха-муха, что ты из гордого рода Ганов, а Ганы, *****, - добавил он крепкое морское словечко, - никогда не прогинались под этими факин-католиками, понял, ты, ублюдок малолетний?» - сказал он, с тем и помер. Маленькому Дэйву достались от него в наследство только жетон на рыболовецкую лодку и старая губная гармоника. Жетон маленький Дэйв сразу же потерял, гармонику, в принципе, тоже, что не помешало ему, однако, стать в будущем звездой шоу-бизнеса.
    Начало музыкальной карьеры Дэйва биографы связывают с теми семейными проблемами, которые появились в дружной семье Ганов после смерти отца. Мама Дэйва, не имея сил для сопротивления и дальнейшей борьбы, становится на путь падения, прямо-таки в своей конторе отдаваясь офицерам великобританских военно-морских сил. Маленький Дэйв болезненно переживает моральное падение близкого ему человека… ну, в смысле я так понимаю мамы, - добавляет от себя ведущий. Тогда же он впервые знакомится с наркокультурой, и это – по словам певца – становится одним из наиболее приятных открытий в его жизни… нет, - вдруг поправляется ведущий, - наверное всё-таки не наркокультурой. Просто – культурой. А, мать его так, - наконец обламывается он править своих коллег из лондонской редакции, и дальше уже читает с листа, как есть. – Именно в этот момент своей жизни и в таком состоянии молодой Дэйв Ганн начинает заниматься музыкой. Сначала он её слушает, но со временем этого ему становится недостаточно и Дэйв решает создать собственный музыкальный коллектив, чтоб через музыку высказать свои чувства, которые у него там были. Холодным осенним вечером 1980 года, в одном из портовых Ольстерских борделей, Дэйв встречает симпатичную блондинку, которую звали Гор. Гор, - перечитывает ведущий, - ну да: которую звали Мартин Гор.

    - Во его прёт, - говорит Вася.
    - Тихо, - говорю – а то сейчас снова начнется.

    В жизни юного Дэйва появляется первое серьезное увлечение. Вместе с симпатичной блондинкой Мартин Гор они собирают первый состав «Депеш Мод». Обязанности в коллективе распределяются поровну – Дэйв поёт ирландские песни, играет на нескольких музыкальных инструментах, а его симпатичная блондинка танцует на сцене и занимается финансовой стороной дела. В скором времени у них родилось дитя.

    - У кого родилось дитя? – спрашивает Вася.
    - У «Депеш Мод».
    - Да? – Вася удивляется. – Интересно, от кого.
    - От степана галябарды, - говорю.

    …ну тоесть нет, не дитя, - снова поправляется ведущий, - детище, у них появляется первое детище – альбом «Говори и записывай», который сразу же становится платиновым. А сейчас, - он тяжело переводит дыхание, похоже, окончательно запутавшись в сценарии, - мы ещё раз сделаем музыкальную паузу и послушаем следующую музыкальную композицию. «Мамины очи». Поёт степан галябарда.
    «Мамины синие очи, - сразу же берутся за дело степан галябарда, - вижу вас, как на ладони, - все вы па-ра-рам грустью овиты и от слёз капельку солёны». «Капельку, капельку», - недовольно затягивает хор.
    Капельку солёны, - думаю я, - это хорошо или плохо?
    Наверное, всё-таки, плохо, было бы лучше если бы их нормально посолили, если я всё правильно понимаю.

    - Да, - говорит Вася. – Ну и жуки.
    - Где жуки? – Не понимаю я. – Ты про что?
    - Про маму.
    - Что про маму?
    - Захавали маму, - довольно говорит Вася, так, как будто подтвердились какие то его подозрения на счет этого мира.
    - Кто захавал?
    - Ну, эти - степан галябарда.
    - Та ладно. Это ж они так просто.
    - Ничего не просто. Слышишь, что говорят – капельку солёны.

    «Па-ра-рам лишь устами к Вам коснусь», - продолжают степан галябарда…
    - Смакуют гады, - комментирует Вася.
    - Перестань, - говорю. – Это просто смешно.
    - Устами, - говорит Вася. - Коснусь. Гурманы хреновы.
    - Перестань. Они же про другое.
    - Да? И про что? Захавали свою большую монгольскую маму, а ты говоришь – про другое.
    - Да никто их маму не хавал. Как ты вообще себе это представляешь? Как можно есть глаза? Вот как глаза едят?
    - Мамины? – переспрашивает Вася.
    - Какие мамины? Мамины глаза никто не ест, - нервничаю я.
    - степан галябарда – едят, - настаивает Вася.
    - Ну хорошо – соглашаюсь. Пусть мамины. Но лучше всё-таки не мамины. Там, глаза животных например, как едят? Или рыбьи глаза?
    - У рыб маленькие глаза, их никак не едят, - говорит Вася
    - Это у маленьких рыб маленькие. А у больших – большие. У акул, например.
    - Акулы – это не рыбы.
    - А кто это, по-твоему?
    - По-моему, это не рыбы.

    Я легко соглашаюсь, всякое может быть – может, в его персональной картине мира акулы – это не рыбы, почему я должен убеждать его в чем то обратном.

    - Ну, хорошо, - говорю, - хорошо. Пусть не акулы. Ну эти, как их? Скаты!
    - Скаты? – недоверчиво переспрашивает Вася.
    - Да, - говорю. – Скаты. Как их глаза готовятся?
    - У них нет глаз.
    - Как нет?
    - Так. Нет. Они живут на такой глубине, где свет рассеивается и глаза им не нужны.
    - А как же они двигаются?
    - Кто?
    - Скаты. Электрические.
    - А они не двигаются.
    - Как это не двигаются? А что ж они жрут?
    - Планктон.
    - Планктон?
    - Планктон. Планктон тоже не двигается. И скаты не двигаются. Так они и живут.
    - Ну, хорошо, - говорю я снова, - хорошо. А как они трахаются?
    - Наощупь, - говорит Вася.

    Я пробую себе представить половой акт электрических скатов. Выходит кошмарно – во-первых, в воде, во-вторых, наощупь, а в третиих – тебя всё время при этом бьет током!

    - Глаза, наверное, маринуют, - говорю я подумав. – Закатывают в банки и продают как консервы.
    - Ага, говорит Вася. – Представляешь, у них в Улан-Уде, в гастрономах, наверное, можно купить консервы, на которых по-монгольски написано: «Очи мамины. Маринованные».
    - Да, - говорю, - а внизу, мельче, дописано – «капельку солоны».

    А для тех, кто в то позднее время еще до сих пор не спит, мы продолжаем свой рассказ по стремительный взлёт семейного дуэта «Депеш Мод». В феврале этого года вышел новый сингл коллектива, «I feel you», в котором, в частности, говорится:

    I feel you
    Your sun it shines
    I feel you
    Within my mind
    You take me there
    You take me where
    The kingdom comes
    You take me to
    And lead me through Babylon

    что приблизительно переводится как: «Прости меня мама, блудного сына, я уже далеко не тот, каким был тогда, во времена нашего беззаботного детства, злая центробежная сила наркомании и педерастии засосала меня в свои глубины, и жизнь моя – русская рулетка, без начала и конца. Но, - продолжает ведущий, очевидно уже от себя, - я верю, мама, что мы еще встретимся в нашем старом-добром Ольстере, и надаем вместе, - ты слышишь мама? – обязательно вместе, надаем по заднице факин-католическим оккупантам, намотаем их языки и гениталии на могучий маховик ирландской общественной мысли, как этого хотел наш несчасный отец – пучеглазый Бэн, и как учил товарищ Троцкий Лев Давидович, и к чему нас призывал святой Дэйв и непорочная дева – старая партизанская курва!» Ведущий делает паузу, очевидно думает, не запустить ли ему ещё раз степана галябарду, гулять так гулять, но в конце концов обламывается и говорит дальше:Уже сегодня, с дистанции стольких лет можно сказать, что творческая судьба коллектива сложилась самым лучшим образом и что подобной музыкальной карьере можно лишь позавидовать – группа и дальше успешно гастролирует, выпускает время от времени новые альбомы, которые мгновенно оказываются на вершинах разнообразных хит-парадов, горемыка Дэйв благополучно сидит на героине и слазить с него не собирается, да и зачем, дорогие радиослушатели, ему с него слазить? Было бы у вас, - говорит ведущий, - столько бабла, вы бы тоже ни про что, кроме героина, не думали. Сидели бы и втыкали, и срать хотели бы на кризис духовности и падение валового продукта, потому что нахрена тебе валовой продукт, если ты с утра уже заряженный и точно знаешь, что на вечер у тебя тоже что то есть, сиди себе втыкай, не про что не думай, а тут ебошишь – ебошишь, гнешь хребет на этих гандонов жирных, которые учат тебя, как тебе жить, наживаешь геморрой на их долбанном радио и ни одна тебе **** не поблагодарит, одни мудаки вокруг, мудаки и придурки, текст, суки, нормально перевести не могут, сидят в своем траханном Лондоне, на своем, *****, туманном Альбионе и не могут нормально перевести текст про эту долбанную блондинку Мартин Гор, что за блондинка такая? Трахал я таких блондинок, костюма нет нормального, в гости уже несколько лет не ходил, зубы, ****, гниют, а эта падла на героине, вместе со своей блондинкой, ****, ненавижу, падла, это была программа «Музыкальная беседа» И я её ведущий хррррр хррррр, спасибо вам, уважаемые, что были в этот поздний час с нами и пусть вам всегда улыбается судьба.
    Последний раз редактировалось F|DeL; 20.06.2009 в 14:18. Причина: Добавлено сообщение

  8. #8
    Аналитик F|DeL Осквернитель F|DeL Осквернитель F|DeL Осквернитель F|DeL Осквернитель F|DeL Осквернитель F|DeL Осквернитель Аватар для F|DeL

    Регистрация
    26.09.2006
    Адрес
    Советская социалистическая планета Земля
    Сообщений
    1,602
    Сказал(а) спасибо
    4
    Поблагодарили 100 раз(а) в 50 сообщениях

    По умолчанию

    Совсем забыл, у меня же есть его телефон.
    Можно звонить в два часа ночи и кричать:-Привет, Серёня!))

  9. #9
    Jennie
    Гость

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от F|DeL Посмотреть сообщение
    Совсем забыл, у меня же есть его телефон.
    Можно звонить в два часа ночи и кричать:-Привет, Серёня!))
    Навіщо? =))

  10. #10
    Аналитик F|DeL Осквернитель F|DeL Осквернитель F|DeL Осквернитель F|DeL Осквернитель F|DeL Осквернитель F|DeL Осквернитель Аватар для F|DeL

    Регистрация
    26.09.2006
    Адрес
    Советская социалистическая планета Земля
    Сообщений
    1,602
    Сказал(а) спасибо
    4
    Поблагодарили 100 раз(а) в 50 сообщениях

    По умолчанию

    Ну представь, звонит телефон, Серега подрывается с подушки, в темноте наталкивается на шкаф со своими книгами, наступает на кота, с грохотом переворачивает стул. Хвататет трубку, а тут я довльный:
    -Даров, не спишь шоле?

+ Ответить в теме

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
Херсонский ТОП   Рейтинг@Mail.ru МЕТА - Украина. Рейтинг сайтов

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112